| Antonella
Andreella - Professional Translator and Interpreter since 1989 - German
English French Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori - SSIT Florence - Diploma in Translation and Conference Interpreting |
antonella@altreparole.org |
On se demandera
alors pourquoi les interprètes ne se cantonnerait pas chacun
dans une seule
discipline, la médecine par exemple […] faut-il donc conclure
que puisque trop
de disciplines sollicitent le concours de l’interprète pour
qu’il puisse être
expert en chacune […] l’interpretation de toutes les réunions
techniques sera
toujours et inéluctablement mauvaise? Toute
interprétation […] repose sur une exigence première:
comprendre. Sans
compréhension il ne peut y avoir interprétation, il n’y a
que psittacisme. Mais
comprendre est-il l’équivalent de savoir? Pour être
capable de comprendre
l’expert, et donc de transmettre son message, l’interprète
doit-il arriver au
même degré de connaissance que lui? Non! “Interpréter pour traduire” - Danica Seleskovitch, Marianne Lederer Publications de la Sorbonne, Didier Erudition |
![]() |
|
|
|
| Enter | |